Quoting%20commentary sur Avot 5:5
עֲשָׂרָה נִסִּים נַעֲשׂוּ לַאֲבוֹתֵינוּ בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ. לֹא הִפִּילָה אִשָּׁה מֵרֵיחַ בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ, וְלֹא הִסְרִיחַ בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ מֵעוֹלָם, וְלֹא נִרְאָה זְבוּב בְּבֵית הַמִּטְבָּחַיִם, וְלֹא אֵרַע קֶרִי לְכֹהֵן גָּדוֹל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וְלֹא כִבּוּ גְשָׁמִים אֵשׁ שֶׁל עֲצֵי הַמַּעֲרָכָה, וְלֹא נָצְחָה הָרוּחַ אֶת עַמּוּד הֶעָשָׁן, וְלֹא נִמְצָא פְסוּל בָּעֹמֶר וּבִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וּבְלֶחֶם הַפָּנִים, עוֹמְדִים צְפוּפִים וּמִשְׁתַּחֲוִים רְוָחִים, וְלֹא הִזִּיק נָחָשׁ וְעַקְרָב בִּירוּשָׁלַיִם מֵעוֹלָם, וְלֹא אָמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ צַר לִי הַמָּקוֹם שֶׁאָלִין בִּירוּשָׁלַיִם:
Dix miracles ont été accomplis pour nos pères dans le Temple: Aucune femme n'a jamais fait une fausse couche à cause de l'odeur des sacrifices; la chair des offrandes ne s'est jamais putréfiée; une mouche n'a jamais été vue dans l'abattoir; le grand prêtre n'a jamais eu une émission séminale sur Yom Kippour. [Parce que c'est un tumah qui sort de son corps, il est plus répugnant que les autres types]; une pluie n'a jamais éteint le feu sur le tas de bois, [même si l'autel était exposé], le vent n'a jamais remué la colonne de fumée de sa place [qu'elle ne monte pas en colonne]; un psul [un défaut disqualifiant] n'a jamais été trouvé dans l'Omer [offrande], les deux pains ou le pain de démonstration. [Car si un psul était trouvé avant le (temps prescrit) de leur mitsva, il n'était pas possible d'en offrir d'autres à leur place. Car l'omer était récolté la nuit, et ils ne récoltaient pas beaucoup; et les deux pains furent cuits la veille de yom tov, et leur cuisson ne l'emporte pas sur yom tov. Et, de même, le pain de démonstration était cuit la veille du sabbat]; ils se tenaient dans la constriction (tzfufuim) [comme dans «tzaf (flottant) sur la face des eaux». Ils étaient tellement nombreux qu'ils étaient pressés l'un contre l'autre au point que leurs pieds quittaient le sol et qu'ils «flottaient» dans les airs] et ils s'inclinaient en expansion. [Lorsqu'ils s'inclinèrent, un miracle fut accompli pour eux et ils s'inclinèrent dans une (grande) pièce, chacun à quatre allures éloigné de son voisin, afin que l'un n'entende pas l'autre quand il a confessé ses péchés]; et un serpent ou un scorpion n'a jamais fait de mal à personne à Jérusalem, et personne n'a jamais dit à son voisin "Jérusalem est" trop serrée "pour que je puisse y vivre." [parce que l'endroit leur offrait un moyen de subsistance, et il n'y avait aucun besoin pour quiconque de partir et de dire "Les choses sont" trop serrées "pour moi et je ne peux pas vivre à Jérusalem." Certaines éditions doivent "dormir" (au lieu de "vivre"), la référence étant les pèlerins du festival, aucun d'entre eux ne trouvant trop de mal à dormir à Jérusalem à cause du manque d'espace (voir Yoma 21b)].
Explorez quoting%20commentary sur Avot 5:5. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.